知らなかったらシェア!

国によって名前の意味が違う「七面鳥」

国によって名前が違う「七面鳥」

鳥の『七面鳥』ってよォ……
英語では『Turkey』って言うんだが、これは『トルコの鳥』って意味になる
でもトルコ語では『hindi』っていって『インドの鳥』って意味になるんだよォ~~~
しかもヒンディー語だと『peru』で『ペルーの鳥』になりやがってよォ~~

この記事が気に入ったら
いいね ! してね♪

フォローをお願いします!
友だち追加

関連記事

  1. 豆知識について、超ざっくりまとめてみた。 豆知識について、超ざっくりまとめてみた。
  2. 「うんと」と「うんこ」の違い 「うんと」と「うんこ」の違い~日本医師会~
  3. 「--」と「──」の違いは長音と罫線(けいせんと入力) 「--」と「──」の違いは長音と罫線(けいせんと入力)
  4. スキゾイドパーソナリティ障害 スキゾイドパーソナリティ障害
  5. 「七味唐辛子」は「ナナミトウガラシ」??? 「七味唐辛子」は「ナナミトウガラシ」???
  6. キャリーバッグの正しい(傷めにくい)持ち方 キャリーバッグの正しい(傷めにくい)持ち方
  7. 酒好きは雅号にでもするといい一覧表 酒好きは雅号にでもするといい一覧表
  8. 路線マークは改札までの距離が近い順に左側から並んでる 路線マークは改札までの距離が近い順に左側から並んでる
PAGE TOP